2009年11月 8日 (日)

ちょっと怖い…

Salgado_3 帰国したらすぐに見に行こうと思っているのが東京都写真美術館でやっている「セバスチャン・サルガド アフリカ 生きとし生けるものの未来へ」です。 小さな画像で見ただけでも鳥肌が立つのですから、本物を見たらどうなのか…。 自分がどういう反応をするのか、ちょっと怖いような気がしています。 (ミネラルさん、いつも情報ありがとうございます。)

I will see the exhibition "Sebastián Salgado AFRICA"as soon as I go back to Japan.  I get goose pimples all over when I just see the pictures on PC.  What gonna happen if I see the real photographs?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年11月 7日 (土)

安眠中

091105_birdsucker06門の内側で安眠していた犬。 (2009年11月5日 キングストン、ジャマイカ)

A quiet sleep. (Kingston, Jamaica)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2009年11月 5日 (木)

番犬たち

091029_hope_pasture07高級住宅地につきものの番犬たち。 ちょっと及び腰でした。 (2009年10月29日 キングストン、ジャマイカ)

There are many watchdogs in the exclusive uptown residential district. (Kingston, Jamaica)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年8月11日 (火)

水牛

090526_l03水牛も現役で、ほとんどの農家が飼っています。 (2009年5月26日 インドネシア アチェ州ブキット・バリサン山脈)

Water buffalos are also common. (Bukit Barisan Mountains, Naggroe Aceh Darussalam, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年7月26日 (日)

定位置

090529_t26 なかなか快適そうな場所を見つけていました。 (2009年5月29日 インドネシア アチェ州ブキット・バリサン山脈)

He found a very comfortable place. (Bukit Barisan Mountains, Naggroe Aceh Darussalam, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年7月13日 (月)

ショウガ

090528_pt27 ショウガ科の花。 (2009年5月27日 インドネシア アチェ州ブキット・バリサン山脈)

A flower of Zingiberaceae.  (Bukit Barisan Mountains, Naggroe Aceh Darussalam, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年6月27日 (土)

タケンゴンの町(2)

090531_takengon18 空を見上げたら・・・。 (2009年5月31日 インドネシア アチェ州タケンゴン市)

Looking up the sky and... (Takengon, Naggore Aceh Darussalam, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年6月22日 (月)

ももんが

090525_gm_road39 夕方、国道横の見晴台で景色を眺めていたら、ももんがが飛んできました。(2009年5月25日 インドネシア アチェ州ブキット・バリサン山脈)

A flying squirrel came when we were watching the landscape from an observation point along the national highway. (Bukit Barisan Mountains, Naggroe Aceh Darussalam, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年4月21日 (火)

お邪魔します。

090407_the_end04放牧されている水牛。 (2009年4月7日 インドネシア アチェ州ブキット・バリサン山脈)

Sorry to disturb you. (Bukit Barisan Mountains, Naggroe Aceh Darussalam, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年1月30日 (金)

お気の毒

Cast本人には拷問以外の何物でもないでしょうが、拷問ではありません。 雄牛の去勢風景。 (2008年11月4日 エチオピア アムハラ州メケデラ県マーシャ)

It's not torture, but castration. (Masha Town, Mekedela Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年1月16日 (金)

サギ?

Photo_4水はないのですが、畑の上をサギがたくさん飛んでいました。 (2008年11月23日 エチオピア アムハラ州ブゲナ県ケベレ村)

Although there is not much water, we see a lot of herons. (Keberet Kebele, Bugena Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年1月 2日 (金)

牛の部屋

Photo_19その牛はホテルの一室に住んでいました。 (2008年11月21日 エチオピア アムハラ州ギダン県ムジャ)

The caw lives in Room 6 of the hotel. (Muja Town, Gidan Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2008年10月19日 (日)

030714_kitano02ホテルのロビーにあった置物。 (2003年7月14日 米国ニューヨーク州ニューヨーク市マンハッタン、キタノ・ホテル)

Dog. (The Kitano Hotel New York, NYC, NY, U.S.A.)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月28日 (月)

満開(3)

Photo (前の写真を拡大すると)ミツバチがいっぱい来ているのがわかります。(2008年5月28日、エチオピア アムハラ州アレゴバ県フェテコマ村)

A lot of honey bees gathered there.  (Fetekoma Kebele, Aregoba Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

満開(2)

080528_harbu05アカシアの蜂蜜をお土産に持って帰ると、香りが強すぎて…という人もいます。(2008年5月28日、エチオピア アムハラ州アレゴバ県フェテコマ村)

Some people say that the taste of honey from acacia is too strong. (Fetekoma Kebele, Aregoba Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2008年7月27日 (日)

満開(1)

080528_harbu04道路の真ん中に満開のアカシアがありました。(2008年5月28日、エチオピア アムハラ州コル県ハルブ町)

A acacia tree in full-blossom. (Harbu Town, Kolu Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月15日 (火)

生きる

080520_akesta26干ばつによる栄養失調なのか、あるいは崖から落ちたショックなのか、目を閉じて身動き一つしなかった子羊。 崖の上に連れて行って立たせてやると、遅々とした速度ではありますが歩き始めました。 果たして生き延びられるでしょうか。(2008年5月20日、エチオピア アムハラ州レガンボ県アケスタ)

This baby sheep closed its eyes and did not move at all, but started to walk slowly when someone made it stand. (Akesta Town, Legambo Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月18日 (水)

デシエの犬

080502_dessie01 この辺りの中心都市デシエのホテル(ホットシャワー付き1泊72ブル、約750円)の前で見かけた犬。 いい表情をしています。(2008年5月2日、エチオピア アムハラ州デシエ市)

A dog I saw in front of a hotel (72 Birr or about USD7.5 per night with hot shower) I stayed. (Dessie City, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月14日 (土)

ラクダ(2)

080501_haroye14荷物を運ぶラクダの隊商?。(2008年5月1日、エチオピア アムハラ州アルゴバ県ハロイェ村)

Camels are quite common in this area. (Haroye Kobele, Argoba Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年6月13日 (金)

ラクダ(1)

080501_argoba22この辺りではラクダが一般的に使われています。 薪を運ぶラクダが一休み?しています。(2008年5月1日、エチオピア アムハラ州アルゴバ県ハロイェ村)

Camels are quite common in this area. (Haroye Kobele, Argoba Woreda, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年5月11日 (日)

朝の訪問者

080421_ghion_hotel05 朝ごはんを食べていると、こんな鳥がたくさん集まって来ます。(2008年4月21日、エチオピア アムハラ州バハル・ダール市ギオン・ホテル)

A lot of birds come for my breakfast. (Ghion Hotel, Bahir Dar City, Amhara Region, Ethiopia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月11日 (火)

080309_koenji02いよいよ春です。(2008年3月9日、東京)

Spring has come. (Suginami-ku, Tokyo, Japan)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月24日 (日)

朝の散歩(3)

Prairie_dog プレーリー・ドッグがうようよいます。(2008年2月10日、米国コロラド州ボールダー市郊外)

There are a swarm of prairie dogs in Boulder. (Boulder, CO, U.S.A.)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月22日 (金)

朝の散歩(1)

Photo 親友の家から10分も歩くとこんな光景が見られます。(2008年2月10日、米国コロラド州ボールダー市郊外)

At a park ten minutes from my friend's house on foot. (Boulder, CO, U.S.A.)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月31日 (木)

快眠

051003_kagelo_kalanya08_2 あまり快適そうには見えませんが…。 (2005年10月3日、ケニア共和国ホマベイ県アセゴ郡カゲロ・カラニャ村)

He doesn't look so comfortable though... (Kagelo Kalanya Village, Asego Division, Homa Bay District, Kenya)

| | コメント (11) | トラックバック (0)

2007年10月28日 (日)

犬(9)

070117_oriang06 肖像。 (2007年1月17日、ケニア共和国ホマベイ県コバマ郡東カブワイ村オリアング集落)

A portrait. (Oriang Village, Kachuth Sub-location, East Kabwai Location, Kobama Division, Homa Bay District, Kenya)

この村にいました。
http://axbxcx.cocolog-nifty.com/axbxcx/2007/01/post_90d8.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月27日 (土)

犬(8)

030604_gontha09 水路を見に行くと、いつもついて来ます。 (2003年6月4日、マラウイ共和国ンチシ県カリラ郡ゴンタ水利組合)

He always follows us whenever we visit the canals of Gontha Club. (Gontha Club, Kalira EPA, Ntchisi District, Malawi)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月26日 (金)

犬(7)

031105_ngoni07_mpenu_lle 安眠。 (2003年11月5日、マラウイ共和国リロングウェ県ムペヌ郡ンゴニ水利組合)

A good sleep. (Ngoni Club, Mpenu EPA, Lilongwe District, Malawi)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年10月25日 (木)

犬(6)

030522_esperanza01 何してんの? (2003年5月22日、ドミニカ共和国、エスペランサ村)

What are you doing? (Esperanza, Dominican Republic)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月24日 (水)

犬(5)

010322_laurel05 不審な奴だなあ。 (2001年3月22日、ドミニカ共和国、サント・ドミンゴの近くのラウレル)

It's a suspicious fellow. (Lawrel, near Santo Domingo, Dominican Republic)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年10月23日 (火)

犬(4)

050211_alowa10_tangail 母子。 (2005年2月11日、バングラデシュ タンガイル県アロワ村)

A mother dog and her puppies. (Alowa Village, Tangail District, Bangladesh)

この母子です。
http://axbxcx.cocolog-nifty.com/axbxcx/2006/05/post_b406.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月22日 (月)

犬(3)

040903_to_netrakona03 何を見つけたのか? (2004年9月3日、バングラデシュ ネトロコナ県)

What is he looking at? (Netrokona District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月21日 (日)

犬(2)

040903_to_netrakona01 熟睡中。 (2004年9月3日、バングラデシュ ネトロコナ県)

Sleeping well. (Netrokona District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月20日 (土)

犬(1)

001104_arabaldog03 じゃれる子犬。 (2000年11月4日、ケニア共和国バリンゴ県ムクタニ郡アラバル村)

A playful puppy. (Arabal Location, Mukutani Division, Baringo District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月19日 (金)

水牛

050310_sherpur 気持ちいい! (2005年3月10日、バングラデシュ シェルプール県)

Water buffalos are bathing. (Sherpur District, Bangladesh)

水牛って、結構大きいです。

http://axbxcx.cocolog-nifty.com/axbxcx/2006/05/post_7ce8.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月18日 (木)

牛(6)

050820_komolo30_miwani 立派な雄牛。 (2005年8月20日、ケニア共和国ニャンド県ミワニ郡コモロ村)

A big ox. (Komolo Village, Miwani Division, Nyando District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月17日 (水)

牛(5)

050226_rampur_natore プロジェクトで手に入れた牛。 (2005年2月26日、バングラデシュ ナトレ県ランプール村)

An ox purchased through a project. (Rampur Village, Natore District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月16日 (火)

牛(4)

050213_border_sherpur バングラデシュ・インド国境の村で。 バナナの木の向こうはインド。 (2005年2月13日、バングラデシュ シェルプール県カラムラ村)

Near Bangladeshi-India border.  It is India over the banana trees. (Kharamura Village, Sherpur District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月15日 (月)

牛(3)

050211_alowa_tangail 仕事中。 (2005年2月11日、バングラデシュ タンガイル県アロワ村)

At work. (Alowa Village, Tangail District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月14日 (日)

牛(2)

040903_to_netrakona02 道路わきで。 (2004年9月3日、バングラデシュ ネトロコナ県)

By the road. (Netrokona District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月13日 (土)

牛(1)

000929_auction02 牛のオークション。 (2000年9月29日、ケニア共和国バリンゴ県マリガット郡)

An auction of cattle. (Marigat Division, Baringo District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月12日 (金)

羊(2)

040910_atarochura_tangail 機織りで有名な地域で。 (2004年9月10日、バングラデシュ タンガイル県アタロチュラ村)

Sheep in the region famous for weaving. (Atarochura Village, Tangail District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月11日 (木)

羊(1)

070607_pepawase20 森の奥の村で。 (2007年6月7日、ガーナ共和国ウェンチー県ペペワセ村)

In a village far from town. (Pepewase Village, Wenchi District, Republic of Ghana)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月10日 (水)

ヤギ(4)

060720_nyamkeria_04_ri プロジェクトで入れた改良ヤギ。 (2006年7月20日、ケニア共和国ホマベイ県リアナ郡ニャムケリア村)

An improved goat introduced by a project. (Nyamkeria, Riana Division, Homa Bay District, Kenya)

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2007年10月 9日 (火)

ヤギ(3)

051002_kagelo_kalanya24 ダニにやられています。 (2005年10月2日、ケニア共和国ホマベイ県アセゴ郡カゲロ・カラニャ村)

A tick sucks blood. (Kagelo Kalanya, Asego Division, Homa Bay District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月 8日 (月)

ヤギ(2)

030808_kasangadzi03_kalira_ntchisi だ~れ~? (2003年8月8日、マラウイ共和国チシ県カリラ農業事務所カサンガジ村)

Who are you? (Kasangadzi Village, Kalira EPA, Ntchisi District, Malawi)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月 7日 (日)

ヤギ(1)

040319_wanir16 立派な角のヤギ。 (2004年3月19日、インドネシア共和国バンドン郊外のワニール村)

A goat with big horns. (Wanir Village near Bandung, Indonesia)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月 6日 (土)

豚(4)

030510_los_hatillos_pig こんちわ! (2003年5月10日、ドミニカ共和国ロサティジョス村)

Hello! (Los Hatillos, Dominican Republic)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月 5日 (金)

豚(3)

030509_pig_batay いい気持ち。 (2003年5月9日、ドミニカ共和国バテイ・ラ・ルイサ村)

Feeling good! (Batay La Luisa, Dominican Republic)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月 4日 (木)

豚(2)

030505_pig_in_los_conuquitos05 子豚。 (2003年5月5日、ドミニカ共和国ロス・コヌキトス村)

A piglet. (Los Conuquitos, Dominican Republic)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2007年10月 3日 (水)

豚(1)

010327_blanca11 子豚たち。 (2001年3月27日、ドミニカ共和国ラ・ルイサ・ブランカ村)

Piglets. (La Luisa Blanca, Dominican Republic)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年10月 1日 (月)

家禽(7)

040926_verontola_kishoreganj バングラデシュのひなたち。 (2004年9月26日、バングラデシュ キショレガンジ県ヴェロントラ村)

Chickens in Bangladesh. (Verontola Village, Kishoreganj District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月30日 (日)

家禽(6)

070116_rapedhi_lwala04_ny プロジェクトで導入した雌鶏たち。 (2007年1月16日、ケニア共和国ホマベイ県ニャロンギ郡ラペディ・ルワラ村)

Hens introduced by a project. (Rapedhi Lwala, Nyarongi Division, Homa Bay District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月29日 (土)

家禽(5)

070227_atc09 立派な雄鶏。 (2007年2月27日、ケニア共和国ホマベイ県ホマベイ市)

A magnificent rooster. (Homa Bay Town, Homa Bay District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月28日 (金)

家禽(4)

070630_afrasuii_ws08_4 ガーナのひよこたち。 (2007年6月30日、ガーナ共和国スンヤニ県アフラスII村)

Chickens in Ghana. (Afrasu II Village, Sunyani District, Republic of Ghana)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月27日 (木)

家禽(3)

030522_esperanza05 ドミニカ共和国の親子。 (2003年5月22日、ドミニカ共和国エスペランサ村)

A duck and chickens. (Esperanza, Dominican Republic)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月26日 (水)

えさの時間(3)

050226_rampur_natore_2 水利組合の事務局長の家で。 (2005年2月25日、バングラデシュ ナトーレ県ランプール村)

At the house of the secretary of the water user association. (Rampur Village, Natore District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月25日 (火)

家禽(2)

050217_modon37 乾季のバングラデシュで。 雨季には一面の湖になります。 (2005年2月17日、バングラデシュ ネトロコナ県モドン村)

In the dry season. (Modon Village, Netrokona District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月24日 (月)

家禽(1)

040805_kishoreganj24_2 雨季のバングラデシュで。 (2004年8月5日、バングラデシュ、キショレガンジ県)

In the rainy season. (Kishoreganj District, Bangladesh)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年9月23日 (日)

ラクダ

001027_camel01 半乾燥地のバリンゴ県でもラクダを見るのは珍しいです。 (2000年10月27日、ケニア共和国バリンゴ県)

There are not so many camels in this area. (Baringo District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月21日 (金)

えさの時間(1)

050212_kendua_jamarpur 雨季には渡しに乗らないと行けない村で。 (2005年2月12日、バングラデシュ、ジャマルプール県ケンドゥア村)

At suppertime. (Kendua Village, Jamalpur District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月 6日 (木)

痩せた牛

000708_kimarel01 この牛が特に痩せているという訳ではありません。 大干ばつが来ると半分くらい簡単に死んでしまいます。 (2000年7月8日、ケニア国バリンゴ県キマレル村)

These cattle are not unusally thin. (Kimarel, Baringo District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ここは僕の席!

040929_char_fulbaria_mesta 動く気配なし。 (2004年9月29日、バングラデシュ、ジャマルプール県メスタ村チャー・フルバリア)

This is my place. (Char Fulbaria, Mesta Village, Jamalpur District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年9月 3日 (月)

防寒着?

050212_dewanganj_jamarpur ほんとにちっちゃな牛(子牛じゃありません)でした。 (2005年2月12日、バングラデシュ、ジャマルプール県デワンガンジ村)

A very small cow with a sweater. (Dewanganj, Jamalpur District, Bangladesh)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年7月17日 (火)

グラスカッター

070716_asuakwaa11 その小動物、ペットではなく食用です…。 (2007年7月16日、ガーナ共和国スンヤニ県アスアクワ村)

A grasscutter for food not a pet. (Asuakwaa Village, Sunyani District, Republic of Ghana)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年6月 2日 (土)

ありふれた光景

051112_eldme01 決して国立公園ではありません。 バリンゴ県ではごくありふれた光景です。 (2005年11月12日、ケニア共和国バリンゴ県エルドメ郡)

It is not a national park.  A common scene in Baringo District. (Eldme Location, Baringo District, Kenya Republic)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月26日 (金)

卵を温める雌鶏

070125_mariwa02 HIV/AIDSの人たちの栄養改善のために、コミュニティー・ヘルスワーカー(CHW)の研修と併せてキッチン・ガーデン、鶏、ヤギ、ジャム・ジュース加工などの研修をやっています。 このCHWは雌鶏を部屋の四隅に置いて、卵が混ざってしまったり事故に合うのを防ぐことを実践していました。 (2007年1月25日、ケニア共和国ホマベイ県ニャロンギ郡南カガンダ村マリワ集落)

For improving nutrition status of the people living with HIV/AIDS (PLWHA), the training of kitchen gardening, poultry, goat, jam and juice processing etc. are given to community health workers (CHWs) and other villagers.  This CHW put hens, which are sitting on eggs, on the four corners of the room to avoid eggs to be mixed or to have accidents.  (Mariwa Village, South Kaganda Sub-location, Central Kanyadoto Location, Nyarongi Division, Homa Bay District, Kenya)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年11月20日 (月)

グラスカッター

Grasscutter_1 普通は道路端などで死んだ奴を売っていますが、これは飼われているグラスカッターです。 これをパチンコで撃ったり、罠で捕らえたりします。 (2006年10月23日、ガーナ共和国スンヤニ県アフラスI村)

Villagers are selling dead grascutters on the roadside.  They hunt by a catapult or catch in a trap.  This is a reared one. (Afrasu I Village, Sunyani District, Republic of Ghana)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年11月18日 (土)

これは何でしょう

061117_bullets 次の写真の道具に使うためのものです。 (2006年11月17日、ガーナ共和国ウェンチー県コフィトゥンクロム村)

This is for the tool in the next picture. (Kofitwumkurom Village, Wenchi District, Republic of Ghana)

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年10月25日 (水)

家畜がたくさん!

Pig 今日話を聞きに行った家には家畜がたくさんいました。 豚が26頭(うち子豚16頭)、ホロホロ鳥が23羽、ヤギが20頭、羊が18頭、アヒルが2羽にひよこが7羽、鶏は数え切れないほどです。 面白いのは豚の世話は女性、他はみな男性が世話をすると決まっていることでした。 部族の習慣ではなく、たまたまその家で決めたそうです。 (2006年10月24日、ガーナ共和国スンヤニ県アフラスII村)

There were a lot of small livestock in the homestead I visited today.  They have 10 adult pigs & 16 baby pigs, 23 guinea fowls, 20 goats, 18 sheep, 2 ducks & 7 ducklings, and uncountable chickens.  The family has decided that women take care of pigs and men take care of other animals and fowls. (Afrasu II Village, Sunyani District, Republic of Ghana)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年8月12日 (土)

痒いよう!

060808_donkey_1 ある農家の庭です。 ロバもこういうことをするとは知りませんでした。 実はこの家で話を聞かせて頂いているうちにちょっとしたブレークスルーがありました。 クランを意味するルオ語には少なくとも三つあり、anyuola、dhot、gwengがそれです。 このうちanyuolaは曽祖父を共通にする一族(あるいはhomesteadを単位)、dhotはhomesteadの中のそれぞれの家(あるいはhousehold)を基本にした一族、gwengは同じ場所(基本は自然村)に住む一族ということはわかっていたのですが、相互の関係、このような定義の持つ意味がわからずにいました。 ルオの人たちはこれらの定義を時間軸も空間軸もなしに使いますから、例えばanyuolaは村の中の小さな一族かも知れませんし、県全体かも知れない(例えばRachuonyo県はRachuonyoを先祖とする一族がほとんどを占める)、gwengは自然村かも知れないし郡かも知れないという感じで訳がわからりませんでした。

ところがここのご主人が「anyuolaは男中心の定義、dhotは女中心の定義かなあ」と言うのを聞いて、anyuolaとdhotの関係がスッキリわかると同時にgwengもわかってしまったのです。 anyuolaが共通の曽祖父、dhotは(多妻の中の)共通の母といういずれも属人集団なのに対してgwengは属地集団ということにピンと来たのです。 とすると、ルオがスーダンで遊牧系の生活をしていたときにはanyuolaという定義しかなかったのではないか、dhotとgwengは彼らがケニアに来て定住して、多妻が一つの敷地(homestead)に住むようになり、複数のanyuolaが同じ場所に長い間一緒に住むことになったために必要になった概念ではないかというのが我々の仮説です。

遊牧しているときには、例え多妻でも妻はそれぞれ離れた場所に住み、それぞれが家畜を持ってほとんど独立して生活していますから、わざわざdhotに目くじらを立てる必要もない、ところが一つの敷地に住むようになったから、第一夫人の家、第二夫人の家…という順位を明確にしなければいけなかったし、dhotの子どもたちはお互いに結婚してはいけないという規範も作らなければいけなかったと考えられます。 また遊牧しているときにはanyuola単位でことが片付いたのに、定住する際に複数のanyuolaが一緒に住むようになったため、anyuolaを超えたコミュニティー(あるいは一族)の定義が必要になった、それでgwengが出てきたのでしょう。 (2006年8月8日、ケニア共和国ニャンド県下ニャカチ郡カムグワ集落)

Itchiy!  At a homestead of a farmer we interviewed.

There was a breakthrough during the interview.  We knew that they use at least three words, which are "anyuola", "dhot" and "gweng", for the English word clan.  "Anyuola" means a clan with common great grandfather, "dhot" means who share the same house, and "gweng" means who live in the same place.  "Anyuola" can mean a small clan in a village or a big clan which occupies the whole district, however.  "Gweng" also can mean a village or a location.  Those words don't have neither time framework nor space framework.  They are variable.

The breakthrough came when the famrer said "I think anyuola is more a definistion of men and dhot is a definition of women."  Where anyuola means common father (great grandfather), dhot means common mother of many wives of father and they are both personal.  On the other hand, gweng is territorial.  Then we think we can assume that Luo only used the definition of anyuola while they were pure pastoralists in Sudan, and dhot or gweng are new definitions after they settled in Kenya.

If they are pure pastoralists, the wives live almost independently with their own livestock so that they don't need any strong norms among their families.  When the wives live in the same homestead, however, they need norms such as prohibiting intermarriage of their sons and daughters.  If each anyuola is moving freely, they don't need any definition for a group of anyuolas.  When several anyuolas settled in a village toghether, however, they need a new definition of a community, which is "gweng". (Kamgwa Village, Lower Nyakach Division, Nyando District)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年8月 8日 (火)

昼寝?

Perez2 あるコミュニティー・ヘルスワーカー(CHW)の家で。 ボランタリーのCHWの仕事について「カジュアルな仕事だから、出産の前の日までできるわ」と言っていました。 (2006年8月7日、ケニア共和国ニャンド県ミワニ郡ワンガヤII村カムリカ集落)

A baby and dogs are napping with eyes open?  His mother is a voluntary community health worker (CHW).  She said "Since CHW is a casual work, I can do until the day before I deliver." (Kamrika Village, Wangaya II Sub-location, Miwani Division, Nyando District)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年7月 4日 (火)

仲間

060703_ このブログの最初の写真の、1945年に英国兵として東京に行った老人の家に写真を届けに行く途中で見かけた犬と猫です。 (2006年7月3日、ケニア共和国ニャンド県ミワニ郡コモロ村)

Friends!  I saw them on the way to visit an oldman, whose picture is on the first page of this blog.  He was in Tokyo in 1945 as a British soldier. (Komolo Village, Miwani Division, Nyando District, Kenya)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月27日 (土)

子犬たちを見守る母犬

050211_alowa08_t 家の陰から子犬たちを見守る母犬です。 バングラデシュの平地では、このように集落の周りを掘って盛土するのが一般的です。 雨季には集落が瀬戸内海に浮かぶ小島のような状態になります。 (2005年2月11日、バングラデシュ タンガイル県アロワ村)

A mother dog watching over her puppies.  People raise the ground level of the settlement by digging the surroundings as shown in the picture.  Settlements become like small islands of an inland sea during the rainy season. (Alowa Village, Tangail District, Bangladesh)

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2006年5月22日 (月)

珍客

041106_loyi09 いつもの木陰で話を聞いていたら、こんなもの(カメレオンの一種であることは間違いないと思うのですが、なんだかわかりません)が落ちて来ました。 (2004年11月6日、マラウイ共和国ドーワ県ンヴェラ郡ロイ水利グループ)

While I was interviewing the club members, an unexpected visitor joined.  A kind of Chameleon I suppose. (Loyi Club, Mvera EPA, Dowa RDP, Malawi)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月19日 (金)

材木を運ぶ水牛

050509_on_the_way02 社会林業で伐採した材木を運ぶ水牛。 (2005年5月9日、バングラデシュ シェルプール県カラムラ村)

Water buffalos carrying timbers from social forestry. (Kharamura Village, Sherpur District, Bangladesh)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月 5日 (金)

水牛が友だち

020723_ 毎日、水牛の世話をしている子供たち。 (2002年7月23日、ネパール ビラトナガールの近くの村で)

Children are looking after water buffalos, at the same time, playing with them. Near Biratonagar, Nepal.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

まゆげ犬

02021301 ミャンマーにもいたマユゲ犬。 体にはミャンマー語と英語でLOVEと書かれていました。 (2002年2月13日、バガン、ミャンマー)

This is a very rare dog that has eyebrows. There was another one in Bali, Indonesia, but he was killed by traffic accident. You can also see the word "love" both in Myanmar and English on his body. Unbelievable!

| | コメント (0) | トラックバック (0)